Кто такие испаноязычные американцы?

Ключевыми элементами латиноамериканской культуры, к которой могут отно­ситься любые раса и цвет кожи, являются скорее не национальное происхожде­ние, а язык и самоопределение. Какой из двух терминов — «Hispanic» или «Latino» — считать правильным? Трудный вопрос. Бюро переписи населения США пользуется термином Hispanic для описания американцев, которые являются выходцами из испаноговорящих стран Западного полушария. СМИ и специалисты по марке­тингу также пользуются этой терминологией. Однако кроме Техаса и юго-запад­ных штатов, где употребительным является слово Latino, в большинстве случаев представителей этой группы называют по стране их происхождения — мексикан­цы, пуэрториканцы, кубинцы. Образованные латиноамериканцы и иммигранты последней волны предпочитают термин «Latino», а латиноамериканские богачи и старые иммигранты — «Hispanic».9′ В данном тексте термин «Hispanic» исполь­зуется в основном постольку, поскольку он используется в официальной статис­тике и прессе. Словом Latino все чаще называют не только музыкальный стиль, но и форму культуры, популярную и за пределами латиноамериканского сегмента. Для испаноязычных зрителей в США работает несколько телесетей, в частности Univision и Telemundo, в программы которых входят различные шоу, мыльные опе­ры и сериалы, которые в большей мере соответствуют латиноамериканской куль­туре, чем комедии ситуаций (ситкомы) и телевизионные игры. Самую свежую информацию об интересах испаноязычного рынка можно найти в Интернете на сайтах www.quepasa.com, www.miami.com и www.el-mundo.es.

Латиноамериканских потребителей часто делят на четыре группы: мексикан­цы, пуэрториканцы, кубинцы и все остальные. Мексиканцы, составляющие око­ло 60% от всех испаноязычных американцев (и 53% из них родились в США), компактно проживают в юго-западных штатах. Как правило, это довольно моло­дые люди с большими семьями. Пуэрториканцы, доля которых равна 15%, скон­центрированы на Северо-Востоке, особенно в Нью-Йорке. Большинство из них прибыли в США в последние 25 лет. Среди пуэрториканцев много людей средних лет с маленькими детьми, рожденными в США. Кубинцы составляют примерно 7% испаноязычного населения (и 7% от их числа родились в США), компактно проживают на юго-западе. Кубинцы — самая старшая возрастная группа; их се­мьи относительно немногочисленны. Эту группу можно отнести к аристократам с точки зрения профессиональных занятий, уровня образования и дохода. Ос­тальные латиноамериканцы (около 18%) в основном являются выходцами из Центральной Америки и географически рассеяны по территории США. Из них

93% родились не в США и являются очень молодыми людьми; семьи немного-численны.

Разнообразие латиноамериканского рынка диктует различия в ценностях и мотивации его представителей. Мексиканские американцы более ассимили­рованы в культуру США. Кубинцы, хотя и не помышляют о возвращении на Кубу, в большей степени, чем другие сегменты этого рынка, считают себя в первую очередь латиноамериканцами и только потом американцами.» Язык пред­ставителей разных сегментов различен. Так, обычно фасоль называют «frioles», но помимо этого термина существуют и другие, распространенные среди потре­бителей из Аргентины, Пуэрто-Рико или из других стран. То же самое касается слова «распродажа», которое может переводиться как «venta», или как «рго-mocion», или как-то еще.

Теги:

Четверг, Март 10th, 2011 Мотивация потребителей

Комментариев нет.

Оставить комментарий

Для отправки комментария вы должны авторизоваться.

 

Рубрики

 

Декабрь 2018
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Мар    
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31  

Реклама